《面と層》
面とは何だろうと字の成り立ちを見てみたら、「顔」のことを表しているのだと言う。
剣道の面も、顔そして頭を護っている。
腕の所の皮膚を撫でて、
「顔でもないのに、表面とはこれ如何に」
と愉快な気分になった。
何となく使っていても、ちゃんと向き合うと不思議だなと感じる表現を発見することは、面白い。
「表面的」と似た意味で使われる「表層的」。
的と付けるとまとまるものの、層は面より厚みがある感じがする。
層の字の中にある「曽」の旧字体である「曾」の字を見ると、
八(湯気)+田(せいろ・こしき)+日(こんろ)
の形に分けられるらしい。
こんろにこしきを重ねて蒸す。
ここから「重なる」「増える」と言った意味で使われる様になったそうだが、「湯気」と「蒸す」が出て来る。
水分のあるものに熱を加えることでふっくらと蒸されること。
空間に現れ、立ち昇り、消えて行く蒸気。
その増え重なり。
物理次元における万物の成り立ちがそのまま表されている。
見事なものだと感心すると同時に、そうしたことには全く気づかずに「購買層」とか「高層マンション」等、湯気関係なしに使われている「層」が沢山あることも面白いなと、なった。
人間は観ずにいること、見たい所だけ選んで見ることが、とても上手だ。
年季の入った目隠し技能を駆使して、喜んだり怒ったり哀しんだりを楽しんでいる。
「めん……そう……めんそーれ、って何だっけ」
と、ふと浮かんだ。
不思議な響きの沖縄方言「めんそーれ」。
観光客向けに「いらっしゃい」や「ようこそ」の意味で使われる。
日常の会話で「めんそーれ」と来客を迎えることはないらしい。
招待する時の「いらしてください」や、別れる時の挨拶として「「またん、めんそーれ(又お越しくださいませ)」としたり、何かをお願いする時に「~むっちめんそーれ」(~をご持参ください)と言うなどして使われるそうだ。
よろしく的な感じで、使われているのだろうか。
琉球王国が栄えた当時である江戸時代に武士が使っていた挨拶、「御免候へ」が転じて出来たものであるとか、
やはり同じ武士言葉の「参り候へ」や「参り召しおはれ」が元となったとするなど、
「めんそーれ」の誕生過程には諸説ある。
現代では敬語ではない言葉だったものが、1970年代に行われた沖縄国際海洋博覧会を盛り上げる時に、敬語表現としての「いらっしゃいませ」的な意味で広められたそうだ。
御免候へや参り候へから生まれたなら、めんそーれは面とも層とも関係がない。
だが、内外の境にある面、それが重なる層も、めんそーれと同じくウェルカムの歓びを以て物理次元で点滅している。
それも又、面白いことである。
歓待で、進めてみよう。
(2023/6/26)